AG旗舰厅
SERVICE PHONE
13899998888SERVICE PHONE
13899998888发布时间:2024-03-11 14:02:44 点击量:
AG旗舰厅保罗·策兰诗歌的汉语译者杨子,在译后记中这样写道:“我能辨认出他诗歌中无处不在的沉默、结巴、吞吞吐吐以及反复出现的灰/灰烬/骸骨、外邦人、烟、深渊/深坑/裂缝和站立等字眼AG旗舰厅。对我来说形同哑谜的是在他画出的那个圆里的很多东西,那是外人难以进入难以了解的,对中国读者来说可能尤其难......对犹太文化所知有限,当然是障碍,但策兰诗歌那种对于犹太人命运的忧心如焚和满腔悲愤、那种对于犹太文化的绝对信念、那种即便碾为尘埃也不屈从的生命意志,还是能够突破迷障,扑面而来......”
他是政治的,但不能因此说他是政治诗人,因为他是穿透苦难的创造者。他是热爱犹太民族的,但不能因此说他是民族诗人,因为他罕见地将“我与你”这一始于马丁·布伯(Martin Buber)的重要主题包含在自己的许多作品中。在策兰三十多年的诗歌作品中,词语du(你)总共出现约1300次。这个“你”既在根源性的犹太家族之内,又向着全世界敞开,正如费尔斯蒂纳所说,策兰的抒情诗要寻找一个可称呼的‘您’:诗人自己、他母亲、妻子、儿子、情人或朋友、死去的犹太人、曼德尔施塔姆、伦勃朗、斯宾诺莎、李尔王、一棵树或一块石头、一个字、道、巴别塔……
周末读诗第58期,保罗·策兰特辑,选自《我听见斧头开花了:保罗·策兰诗选》(译者:杨子)
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问。
微信扫一扫